Конвенция мот 118

Конвенция мот 118

Конвенция N 81 об инспекции труда в промышленности и торговле

МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА

КОНВЕНЦИЯ N 81

ОБ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА В ПРОМЫШЛЕННОСТИ И ТОРГОВЛЕ

(Женева, 11 июля 1947 года)

Генеральная конференция Международной организации труда,

созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 19 июня 1947 года на свою тридцатую сессию,

постановив принять ряд предложений об инспекции труда в промышленности и торговле, что является четвертым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего одиннадцатого дня июля месяца тысяча девятьсот сорок седьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1947 года об инспекции труда:

Раздел I. ИНСПЕКЦИЯ ТРУДА В ПРОМЫШЛЕННОСТИ

Статья 1

Каждый член Международной организации труда, в отношении которого настоящая Конвенция вступила в силу, обязуется иметь систему инспекции труда на промышленных предприятиях.

Статья 2

1. Система инспекции труда на промышленных предприятиях распространяется на все предприятия, в отношении которых инспектора труда обязаны обеспечить применение положений законодательства, относящихся к условиям труда и к охране трудящихся в процессе их работы.

2. Национальное законодательство может изъять из-под действия настоящей Конвенции предприятия горной промышленности и транспорта или части этих предприятий.

Статья 3

1. В задачу системы инспекции труда входит:

a) обеспечение применения положений законодательства в области условий труда и безопасности трудящихся в процессе их работы, как, например, положений о продолжительности рабочего дня, заработной плате, безопасности труда, здравоохранении и благосостоянии, использовании труда детей и подростков и по другим подобным вопросам, в той мере, в какой инспекторам труда надлежит обеспечивать применение указанных положений;

b) обеспечение предпринимателей и трудящихся технической информацией и советами о наиболее эффективных средствах соблюдения законодательных положений;

c) доведение до сведения компетентного органа власти фактов бездействия или злоупотребления, которые не подпадают под действие существующих законодательных положений.

2. Если инспекторам труда поручаются другие функции, то последние не должны препятствовать осуществлению их основных функций и наносить каким-либо образом ущерб авторитету или беспристрастности, необходимым инспекторам в их отношениях с предпринимателями и трудящимися.

Статья 4

1. В той степени, в какой это совместимо с административной практикой члена Организации, инспекция труда находится под наблюдением и контролем центральной власти.

2. В случае федеративного государства выражение «центральный орган» может означать либо центральный орган федерации, либо центральный орган одной из составных частей федерации.

Статья 5

Компетентный орган власти принимает соответствующие меры для того, чтобы содействовать:

a) эффективному сотрудничеству между службами инспекции, с одной стороны, и другими правительственными службами, а также государственными и частными учреждениями, осуществляющими аналогичную деятельность, — с другой;

b) сотрудничеству между служащими инспекции труда и предпринимателями и трудящимися или их организациями.

Статья 6

Персонал инспекции состоит из государственных служащих, статус и условия работы которых обеспечивают стабильность занятия ими должности и делают их независимыми от любых изменений в правительстве или любого недолжного внешнего влияния.

Статья 7

1. При условии соблюдения положений, которым национальное законодательство может подчинить набор служащих государственных учреждений, инспектора труда набираются исключительно на основании пригодности кандидата к выполнению задач, которые будут на него возложены.

2. Методы проверки такой пригодности определяются компетентным органом власти.

3. Инспектора труда получают соответствующую подготовку для осуществления своих функций.

Статья 8

В состав персонала инспекции могут назначаться как мужчины, так и женщины; в случае необходимости на инспекторов-мужчин и инспекторов-женщин могут соответственно возлагаться особые задачи.

Статья 9

Каждый член Организации принимает необходимые меры для того, чтобы квалифицированные эксперты и специалисты, в том числе специалисты по медицине, механике, электричеству и химии, привлекались бы к работе инспекции в таких формах, которые будут признаны наиболее отвечающими национальным условиям, с целью обеспечить применение законодательных положений, относящихся к здравоохранению и безопасности трудящихся во время их работы, а также получать информацию о влиянии применяемых способов, используемых материалов и методов труда на состояние здоровья и безопасности трудящихся.

Статья 10

Число инспекторов труда должно быть достаточным для обеспечения эффективного осуществления функций инспекционной службы; оно устанавливается с учетом:

a) важности задач, которые должны выполнять инспектора, и в частности:

i) числа, характера, размера и расположения предприятий, подпадающих под контроль инспекции;

ii) численности и категорий трудящихся, занятых на этих предприятиях;

iii) количества и сложности законодательных положений, применение которых им надлежит обеспечить;

b) материальных средств, предоставленных в распоряжение инспекторов, и

c) практических условий, в которых должны осуществляться инспекционные посещения, чтобы быть эффективными.

Статья 11

1. Компетентный орган власти принимает необходимые меры для того, чтобы в распоряжении инспекторов труда находились:

a) местные бюро, оборудованные в соответствии с нуждами инспекционной службы и доступные для всех заинтересованных лиц;

b) транспортные средства, необходимые для осуществления их функций в случае, если нет соответствующих средств общественного транспорта.

2. Компетентный орган власти принимает необходимые меры с целью возмещения инспекторам труда всех расходов по перемещению и любых дополнительных расходов, необходимых для осуществления их функций.

Статья 12

1. Инспектора труда, снабженные документами, удостоверяющими их полномочия, имеют право:

a) беспрепятственного прохода без предварительного уведомления и в любое время суток на любое предприятие, охватываемое контролем инспекции;

b) входить в дневное время во все здания, которые они имеют достаточные основания считать подпадающими под контроль инспекции;

c) осуществлять любые проверки, контроль и расследования, которые они могут счесть необходимыми, чтобы удостовериться в том, что законодательные положения эффективно соблюдаются, и в частности:

i) наедине или в присутствии свидетелей задавать вопросы предпринимателю или персоналу предприятия по всем областям, относящимся к применению законодательных положений;

ii) требовать ознакомления с любыми книгами, реестрами или документами, ведение которых предписано законодательством по вопросам условий труда, с целью проверки их соответствия законодательным положениям и снятия с них копии или выписки отдельных мест;

iii) требовать вывешивания объявлений, как это предусмотрено законодательными положениями;

iv) изымать или брать с собой для анализа образцы используемых или обрабатываемых материалов и веществ, при условии уведомления предпринимателя или его представителя о том, что материалы или вещества были изъяты и унесены с этой целью.

2. В случае инспекционного посещения инспектор уведомляет о своем присутствии предпринимателя или его представителя, если только он не сочтет, что такое уведомление может нанести ущерб эффективности контроля.

Статья 13

1. Инспекторам труда разрешено требовать принятия мер по устранению недостатков, отмеченных в каком-либо сооружении, оборудовании или методах труда, которые они имеют основание считать угрожающими здоровью или безопасности трудящихся.

2. Для того чтобы инспектора труда имели возможность принять такие меры, они уполномочиваются при соблюдении права обжалования в судебные или административные органы, которое может быть предусмотрено национальным законодательством, давать распоряжения или требовать, чтобы было дано распоряжение:

a) о внесении в определенный срок в сооружения таких изменений, которые необходимы для обеспечения строгого применения законодательных положений по вопросам охраны здоровья и безопасности трудящихся;

b) в случае непосредственной угрозы для здоровья и безопасности трудящихся — о принятии мер, подлежащих немедленному исполнению.

3. Если процедура, установленная в пункте 2, несовместима с административной и судебной практикой члена Организации, инспектора будут иметь право обращаться к компетентному органу власти, с тем чтобы он направил предписание или распорядился о принятии мер, подлежащих немедленному исполнению.

Статья 14

Инспекции труда передается информация о несчастных случаях на производстве и о профессиональных заболеваниях в таких случаях и таким образом, как это предписано национальным законодательством.

Статья 15

При условии соблюдения исключений, которые могут быть предусмотрены национальным законодательством, инспекторам труда:

a) запрещается участвовать прямо или косвенно в делах предприятий, находящихся под их контролем;

b) вменяется в обязанность, под угрозой уголовных санкций или соответствующих дисциплинарных мер, не разглашать, даже после ухода с должности, производственных или коммерческих тайн или же производственных процессов, с которыми они могли ознакомиться при осуществлении своих функций;

c) предписывается считать абсолютно конфиденциальным источник всякой жалобы на недостатки или нарушения законодательных положений и воздерживаться от сообщения предпринимателю или его представителю о том, что инспекционное посещение было сделано в связи с получением такой жалобы.

Статья 16

Предприятия инспектируются так часто и так тщательно, как это необходимо для обеспечения эффективного применения соответствующих законодательных положений.

Статья 17

1. Лица, нарушающие или уклоняющиеся от соблюдения законодательных положений, осуществление которых возложено на инспекторов труда, немедленно подвергаются судебному преследованию без предварительного уведомления; однако национальное законодательство может предусмотреть исключения в отношении таких случаев, когда должно делаться предварительное уведомление, с тем чтобы исправить положение или принять предупредительные меры.

2. Инспектора труда имеют право сами решать вопрос о том, следует ли сделать предупреждение или дать совет, вместо того чтобы возбудить или рекомендовать возбудить судебное преследование.

Статья 18

Национальным законодательством предусматриваются и эффективно применяются соответствующие санкции за нарушение законодательных положений, применение которых подлежит контролю со стороны инспекторов труда, и за противодействие, оказанное инспекторам труда при осуществлении ими своих обязанностей.

Статья 19

1. Инспектора труда или местные инспекционные бюро представляют центральному органу инспекционной службы периодические доклады общего характера о результатах своей деятельности.

2. Эти доклады составляются согласно предписаниям центрального органа и охватывают вопросы, время от времени указываемые этим органом; они представляются по крайней мере так часто, как этого требует центральный орган, но во всяком случае не реже одного раза в год.

Статья 20

1. Центральный орган инспекции публикует ежегодные доклады общего характера о деятельности инспекционных служб, находящихся под его контролем.

2. Эти доклады публикуются в разумный срок, ни в коем случае не превышающий двенадцати месяцев по истечении года, к которому они относятся.

3. Экземпляры ежегодных докладов направляются Генеральному директору Международного бюро труда в разумный срок после их опубликования и во всяком случае не позднее чем через три месяца.

Статья 21

В ежегодных докладах, публикуемых центральным органом службы инспекции, охватываются следующие и все другие относящиеся к делу вопросы в той мере, в какой они подпадают под контроль данного центрального органа:

a) законы и постановления, относящиеся к деятельности инспекции труда;

b) персонал инспекции труда;

c) статистические данные о предприятиях, охватываемых контролем инспекции, и число трудящихся, занятых на этих предприятиях;

d) статистические данные об инспекционных посещениях;

e) статистические данные об имевших место нарушениях и примененных санкциях;

f) статистические данные о несчастных случаях на производстве;

g) статистические данные о профессиональных заболеваниях.

Раздел II. ИНСПЕКЦИЯ ТРУДА В ТОРГОВЛЕ

Статья 22

Каждый член Международной организации труда, в отношении которого находится в силе этот раздел настоящей Конвенции, обязуется иметь систему инспекции труда на торговых предприятиях.

Статья 23

Система инспекции труда в торговых предприятиях распространяется на те предприятия, в отношении которых инспектора труда обязаны обеспечить применение законодательных положений, относящихся к условиям труда и к охране трудящихся в процессе их работы.

Статья 24

Система инспекции труда в торговых предприятиях соответствует требованиям статей настоящей Конвенции постольку, поскольку они применимы.

Раздел III. РАЗЛИЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 25

1. Любой член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, может приложить к документу о ратификации заявление с указанием на то, что принятие им обязательств по настоящей Конвенции не распространяется на раздел II.

2. Любой член Организации, сделавший такое заявление, может в любое время аннулировать его последующим заявлением.

3. Любой член Организации, для которого имеет силу заявление, сделанное в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, в своих ежегодных докладах о применении настоящей Конвенции сообщает о состоянии законодательства и практики применительно к положениям раздела II настоящей Конвенции и указывает, в какой степени осуществлены или предполагается осуществить названные положения.

Статья 26

В тех случаях, когда нет уверенности в том, что настоящая Конвенция распространяется на какое-либо предприятие или же его часть или службу, данный вопрос решается компетентным органом власти.

Статья 27

В настоящей Конвенции термин «законодательные положения» означает кроме положений законодательства решения третейских судов и коллективные договоры, имеющие силу закона, применение которых должны обеспечивать инспектора труда.

Статья 28

В ежегодных докладах, представляемых в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, приводится подробная информация о всех положениях национального законодательства, которые вводят в действие положения настоящей Конвенции.

Статья 29

1. Если на территории члена Организации имеются обширные районы, где, вследствие распыленности населения или уровня развития района, компетентный орган власти считает практически неосуществимым применение положений настоящей Конвенции, этот орган власти может изъять такие районы из-под действия Конвенции либо вообще, либо с такими исключениями в отношении отдельных предприятий или профессий, которые он считает целесообразным сделать.

2. Каждый член Организации в своем первом ежегодном докладе о применении настоящей Конвенции, представляемом в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, указывает все районы, в отношении которых он намеревается воспользоваться положениями настоящей статьи, а также причины, по которым он намерен воспользоваться этими положениями. Ни один член Организации не может после представления своего первого ежегодного доклада использовать положения настоящей статьи, кроме как в отношении районов, указанных в этом докладе.

3. Каждый член Организации, использующий положения настоящей статьи, указывает в своих последующих ежегодных докладах те районы, в отношении которых он отказывается от права использовать указанные положения.

Статья 30

1. В отношении территорий, упомянутых в статье 35 Устава Международной организации труда, измененного в соответствии с Актом о поправке 1946 года к Уставу Международной организации труда, за исключением территорий, упоминаемых в пунктах 4 и 5 указанной статьи, каждый член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, направляет Генеральному директору Международного бюро труда в возможно короткий срок после ратификации заявление с указанием:

a) территорий, в отношении которых заинтересованный член обязуется применять положения Конвенции без изменений;

b) территорий, в отношении которых он обязуется применять положения Конвенции с изменениями, и деталей этих изменений;

c) территорий, на которых Конвенция не будет применяться, и в таких случаях причин, по которым она к ним неприменима;

d) территорий, в отношении которых он резервирует свое решение.

2. Обязательства, упомянутые в подпунктах «a» и «b» пункта 1 настоящей статьи, считаются неотъемлемой частью ратификации и имеют одинаковые с ней последствия.

3. Любой член Организации может посредством нового заявления отказаться от всех или части оговорок, содержавшихся в его предыдущем заявлении, в силу подпунктов «b», «c» и «d» пункта 1 настоящей статьи.

4. Любой член Организации может в периоды, в течение которых настоящая Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями статьи 34, направить Генеральному директору новое заявление, изменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о положении на определенных территориях.

Статья 31

1. Когда вопросы, затрагиваемые настоящей Конвенцией, входят в компетенцию самих властей территории вне метрополии, член Организации, ответственный за международные отношения этой территории, может по соглашению с правительством этой территории направить Генеральному директору Международного бюро труда заявление о принятии обязательств по настоящей Конвенции от имени такой территории.

2. Заявление о принятии обязательств по настоящей Конвенции может быть направлено Генеральному директору Международного бюро труда:

a) двумя или более членами Организации в отношении территории, которая находится под их совместным управлением;

b) любой международной властью, ответственной за управление какой-либо территорией на основе положений Устава Организации Объединенных Наций или любого другого действующего в отношении такой территории постановления.

3. Заявления, направляемые Генеральному директору Международного бюро труда в соответствии с положениями предыдущих пунктов настоящей статьи, указывают, будут ли положения Конвенции применяться на данной территории с изменениями или без изменений; если в заявлении указывается, что положения Конвенции будут применяться с изменениями, в нем уточняется, в чем именно состоят эти изменения.

4. Заинтересованный член или члены Организации или международная власть могут посредством нового заявления полностью или частично отказаться от права ссылаться на изменения, оговоренные в каком-либо предыдущем заявлении.

5. В периоды, когда Конвенция может быть денонсирована в соответствии с положениями статьи 34, заинтересованный член или члены Организации или международная власть могут направить Генеральному директору новое заявление, изменяющее в любом другом отношении условия любого предыдущего заявления и сообщающее о существующем положении в отношении применения настоящей Конвенции.

Раздел IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 32

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

Статья 33

1. Настоящая Конвенция связывает только тех членов Международной организации труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный директор зарегистрирует документы о ратификации двух членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 34

1. Любой член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному директору Международного бюро труда и зарегистрированного им. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.

2. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

Статья 35

1. Генеральный директор Международного бюро извещает всех членов Международной организации труда о регистрации всех документов о ратификации, заявлений и актов о денонсации, полученных им от членов Организации.

2. Извещая членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.

Статья 36

Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации, заявлений и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 37

Каждый раз, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 38

1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не будет предусмотрено обратное, то:

a) ратификация каким-либо членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 34, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Статья 39

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

CONVENTION No. 81

CONCERNING LABOUR INSPECTION IN INDUSTRY AND COMMERCE

(Geneva, 11.VII.1947)

The General Conference of the International Labour Organisation,

Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention,

Part I. LABOUR INSPECTION IN INDUSTRY

Article 1

Article 2

Article 3

1. The functions of the system of labour inspection shall be:

Article 4

Article 5

The competent authority shall make appropriate arrangements to promote:

(b) collaboration between officials of the labour inspectorate and employers and workers or their organisations.

Article 6

Article 7

2. The means of ascertaining such qualifications shall be determined by the competent authority.

3. Labour inspectors shall be adequately trained for the performance of their duties.

Article 8

Article 9

Article 10

(a) the importance of the duties which inspectors have to perform, in particular —

(i) the number, nature, size and situation of the workplaces liable to inspection;

(ii) the number and classes of workers employed in such workplaces; and

(iii) the number and complexity of the legal provisions to be enforced;

(b) the material means placed at the disposal of the inspectors; and

(c) the practical conditions under which visits of inspection must be carried out in order to be effective.

Article 11

1. The competent authority shall make the necessary arrangements to furnish labour inspectors with —

Article 12

1. Labour inspectors provided with proper credentials shall be empowered:

(a) to enter freely and without previous notice at any hour of the day or night any workplace liable to inspection;

(b) to enter by day any premises which they may have reasonable cause to believe to be liable to inspection; and

(iii) to enforce the posting of notices required by the legal provisions;

Article 13

(b) measures with immediate executory force in the event of imminent danger to the health or safety of the workers.

Article 14

Article 15

Subject to such exceptions as may be made by national laws or regulations, labour inspectors —

(a) shall be prohibited from having any direct or indirect interest in the undertakings under their supervision;

Article 16

Article 17

Article 18

Article 19

Article 20

Article 21

(a) laws and regulations relevant to the work of the inspection service;

(b) staff of the labour inspection service;

(c) statistics of workplaces liable to inspection and the number of workers employed therein;

(d) statistics of inspection visits;

(e) statistics of violations and penalties imposed;

(f) statistics of industrial accidents;

(g) statistics of occupational diseases.

Part II. LABOUR INSPECTION IN COMMERCE

Article 22

Article 23

Article 24

Part III. MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article 25

2. Any Member which has made such a declaration may at any time cancel that declaration by a subsequent declaration.

Article 26

Article 27

Article 28

Article 29

Article 30

d) the territories in respect of which it reserves its decision.

Article 31

a) by two or more Members of the Organisation in respect of any territory which is under their joint authority; or

Part IV. FINAL PROVISIONS

Article 32

Article 33

Article 34

Article 35

Article 36

Article 37

Article 38

МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА

КОНВЕНЦИЯ N 81

Конвенция МОТ № 133 О помещениях для экипажа на борту судов (дополнительные положения)

(г. Женева, 30 октября 1970 года)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда,

созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 14 октября 1970 года на свою пятьдесят пятую сессию,

отмечая, что Конвенция (пересмотренная) 1949 года о помещениях для экипажа устанавливает подробные требования, касающиеся таких вопросов, как каюты, столовые, помещения для отдыха, вентиляция, отопление, освещение и санитарное оборудование на борту судов, учитывая, что быстрые изменения характера как конструкции, так и использования современных судов могут обеспечить возможности для дальнейшего улучшения помещений для экипажа,

постановив принять ряд предложений, касающихся помещений для экипажа, что является вторым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции, дополняющей Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о помещениях для экипажа,

принимает сего тридцатого дня октября месяца тысяча девятьсот семидесятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1970 года о помещениях для экипажа (дополнительные положения):

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем государственным или частновладельческим морским судам, занятым перевозкой грузов или пассажиров в коммерческих целях, или занятым для любой другой коммерческой цели, зарегистрированным на территории, в отношении которой настоящая Конвенция имеет силу, и к судам, киль которых заложен на стапелях или которые находятся на подобной же стадии строительства в момент или после вступления в силу Конвенции для данной территории.

2. Национальные законы или правила определяют, в каких случаях суда считаются морскими для целей настоящей Конвенции.

3. Настоящая Конвенция применяется к буксирам, где это целесообразно и возможно.

4. Настоящая Конвенция не применяется:

a) к судам менее 1000 тонн;

b) к судам, передвигающимся главным образом с помощью парусов, независимо от того, имеют ли они вспомогательный двигатель или нет;

c) к судам, занятым рыболовным, китобойным или другим подобным промыслом;

d) к судам на подводных крыльях и на воздушной подушке.

5. Однако, когда это целесообразно и возможно, настоящая Конвенция применяется:

a) к судам от 200 до 1000 тонн;

b) к помещениям для лиц, занятых обычным морским делом на судах, занимающихся китобойным или другим подобным промыслом.

б. Кроме того, любые из требований, применимых в силу статьи 3 настоящей Конвенции, могут быть изменены в отношении любого судна, если компетентный орган власти поcле консультаций с организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков убедится в том, что предполагаемые изменения дают преимущества, в результате которых общие условия окажутся не менее благоприятными, чем те, которые явились бы результатом полного применения положений Конвенции; подробности всех таких изменений доводятся соответствующим Членом Организации до сведения Генерального Директора Международного Бюро Труда.

7. Кроме того, компетентный орган власти поcле консультаций с организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков определяет, какие целесообразно сделать исключения или осуществить отклонения от положений настоящей Конвенции, учитывая потребности в помещениях для отдыха, в отношении:

a) морских паромов, судов местного сообщения и других подобных судов, на которых экипаж не находится постоянно;

b) морских судов, на которых помимо экипажа судна временно находятся ремонтные команды;

c) морских судов, совершающих короткие рейсы, позволяющие членам экипажа ежедневно бывать дома или пользоваться подобными возможностями.

Статья 2

В целях настоящей Конвенции:

a) термин “судно” означает любое судно, к которому применяется Конвенция;

b) термин “тонны” означает брутто-регистровые тонны;

c) термин “пассажирское судно” означает судно, в отношении которого имеет силу: i) удостоверение о безопасности пассажирского судна, выданное в соответствии с положениями действующей на данный момент международной Конвенции по охране человеческой жизни на море, либо: ii) удостоверение о пассажирском судне;

d) термин “офицер” означает лицо, за исключением капитана, которое считается офицером на основании национального законодательства или, при отсутствии соответствующего законодательства или правил, на основании коллективного договора или обычая;

e) термин “рядовой матрос” означает члена экипажа, не являющегося офицером;

f) термин “старшина” означает рядового матроса, исполняющего старшинские обязанности или занимающего должность специалиста и считающегося старшиной на основании национального законодательства или, при отсутствии соответствующих законодательства или правил, на основании коллективного договора или обычая;

g) термин “совершеннолетний” означает лицо, достигшее 18-летнего возраста;

h) термин “помещения для экипажа” включает предназначенные для экипажа каюты, столовые, санитарные узлы, медицинские пункты и помещения для отдыха;

i) термин “предписанный” означает предписанный национальным законодательством или правилами или компетентным органом власти;

j) термин “установленный” означает установленный компетентным органом власти;

k) термин “перерегистрированный” означает перерегистрированный в случае одновременного изменения территории регистрации и владения судном.

Статья 3

Каждый Член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется выполнять в отношении судов, к которым применима настоящая Конвенция:

a) положения разделов II и III Конвенции (пересмотренной) 1949 года о помещениях для экипажа; и

b) положения раздела II настоящей Конвенции.

Статья 4

1. Каждый Член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется сохранять в силе законы или правила, обеспечивающие ее применение.

2. Эти законы или правила:

a) требуют, чтобы компетентный орган власти доводил их содержание до сведения всех заинтересованных лиц;

b) определяют лиц, ответственных за их соблюдение;

c) предписывают надлежащие санкции за любые их нарушения;

d) предусматривают содержание системы инспекции, способной обеспечить их действенное проведение в жизнь;

e) требуют, чтобы компетентный орган власти консультировался с организациями судовладельцев и (или) судовладельцами и с признанными bona fide профсоюзами моряков в отношении выработки правил и, по мере возможности, сотрудничал с этими заинтересованными сторонами в вопросах применения правил.

РАЗДЕЛ II. ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ПОМЕЩЕНИЯМ ДЛЯ ЭКИПАЖА

Статья 5

1. Приходящаяся на одного человека площадь кают, предназначенных для рядовых матросов, составляет не менее, чем:

a) 3,75 кв. м (40,36 кв. фута) на судах в 1000 тонн или более, но менее 3000 тонн;

b) 4,25 кв. м (45,75 кв. фута) на судах в 3000 тонн или более, но менее 10 000 тонн;

c) 4,75 кв. м (51,13 кв. фута) на судах в 10 000 тонн или более.

2. Однако площадь на одного человека в каюте, предназначенной для двух рядовых матросов, составляет не менее чем:

a) 2,75 кв. м (29,60 кв. фута) на судах в 1000 тонн или более, но менее 3000 тонн;

b) 3,25 кв. м (34,98 кв. фута) на судах в 3000 тонн или более, но менее 10 000 тонн;

c) 3,75 кв. м (40,36 кв. фута) на судах в 10 000 тонн или более.

3. Кроме того, площадь кают, предназначенных для рядовых матросов на пассажирских судах, составляет не менее чем:

a) 2,35 кв. м (25,30 кв. фута) на одного человека на судах в 1000 тонн или более, но менее 3000 тонн;

b) на судах в 3000 тонн или более:

i). 3,75 кв. м (40,36 кв. фута) в одноместных каютах;

ii). ii) 6;00 кв. м (64,58 кв. фута) в двухместных каютах;

iii). 9,00 кв. м (96,88 кв. фута) в трехместных каютах;

iv). 12,00 кв. м (129,17 кв. фута) в четырехместных каютах.

4. Рядовые матросы размещаются не более чем по два человека в каюте, за исключением пассажирских судов, где допускается размещение максимально четырех человек в каюте.

5. Старшины размещаются по одному или по два человека в каюте.

6. Площадь офицерских кают, в которых не имеется индивидуального салона или кабинета, составляет не менее 6,50 кв. м (69,96 кв. фута) на одного человека на судах менее 3000 тонн и не менее 7,50 кв. м (80,73 кв. фута) – на судах в 3000 тонн и более.

7. На судах, кроме пассажирских судов, каждому совершеннолетнему члену экипажа предоставляется отдельная каюта, если исходя из размеров, предназначения и конструкции судна, это целесообразно и возможно.

8. Там, где это возможно, на судах в 3000 тонн или более, старшему механику и старшему штурману, помимо каюты, предоставляется смежный с ней салон или кабинет.

9. Место, занимаемое койками, шкафами, выдвижными ящиками и сиденьями, включается в измерение площади кают. Участки площади небольших размеров или неправильной формы, которые существенно не увеличивают свободного для движения пространства, и не могут быть использованы под мебель, в расчет не принимаются.

10. Минимальные внутренние размеры койки составляют: 198 см на 80 см (6 футов 6 дюймов на 2 фута 7,50 дюйма).

Статья 6

1. Площадь столовых для офицеров и рядовых матросов составляет не менее 1 кв. м (10,76 кв. фута) на одного человека, исходя из запланированного числа посадочных мест.

2. Столовые оборудуются столами и сиденьями установленного образца, подвижными или закрепленными, в количестве достаточном для максимального числа членов экипажа, которые могут пользоваться ими одновременно.

3. В любое время, когда члены экипажа находятся на борту судна, в их распоряжение предоставляются:

a) холодильник, удобно расположенный и достаточной вместимости для числа лиц, пользующихся помещением столовой или помещениями столовых;

b) приспособления для приготовления горячих напитков;

c) приспособления для получения холодной воды.

4. Компетентные органы власти могут разрешить в отношении помещений для столовых такие исключения из положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи, которые могут оказаться необходимыми ввиду особых условий на пассажирских судах.

Статья 7

1. Офицерам и рядовым матросам предоставляются удобно расположенные и соответствующим образом меблированные помещения для отдыха. Если не имеется помещений для отдыха, отдельных от столовых, то последние планируются, меблируются и оборудуются таким образом, чтобы они могли служить для отдыха.

2. Мебель помещений для отдыха как минимум включает книжный шкаф и все необходимое для чтения и письма и, при возможности, для игр.

3. На судах в 8000 тонн и более оборудуется курительная комната или библиотека, в которой могут демонстрироваться фильмы или телевизионные передачи, а также помещение для занятий и игр в свободное время; следует рассматривать возможность создания плавательного бассейна.

4. При планировании помещений для отдыха, компетентным органам власти следует рассматривать возможность оборудования буфета.

Статья 8

1. На всех судах, не пользующихся удобствами, предусмотренными в пунктах 2 – 4 настоящей статьи, оборудуются и удобно располагаются, по крайней мере, одна уборная и одна ванная и/или душ на каждые шесть человек или менее для офицеров и рядовых матросов. Если в состав экипажа входят женщины, то им предоставляются отдельные санитарные узлы.

2. На судах в 5000 тонн или более, но менее 15 000 тонн, по крайней мере пять отдельных кают для офицеров имеют смежную с ними ванную комнату с уборной, ванной и/или душем и умывальником с горячей и холодной пресной водой; умывальник может быть расположен в каюте. Кроме того, на судах в 10 000 тонн или более, но менее 15 000 тонн, каюты всех других офицеров имеют индивидуальные или сообщающиеся ванные комнаты с аналогичным оборудованием.

3. На судах в 15 000 тонн или более, отдельные каюты для офицеров оборудуются индивидуальной ванной комнатой с уборной, ванной и/или душем и умывальником с горячей и холодной пресной водой: умывальник может быть расположен в каюте.

4. На судах в 25 000 тонн или более, кроме пассажирских судов, для каждых двух рядовых матросов предоставляется одна ванная комната, расположенная либо в сообщающемся помещении, находящемся между смежными каютами, либо напротив входа в такие каюты. Эта ванная комната оборудуется уборной, а также ванной и/или душем и умывальником с горячей и холодной пресной водой.

5. На судах в 5000 тонн или более, кроме пассажирских судов, каждая офицерская или матросская каюта оборудуется умывальником с холодной и горячей пресной водой за исключением тех случаев, когда такой умывальник находится в ванной комнате, предусмотренной пунктами 2, 3 или 4 настоящей статьи.

6. На всех судах обеспечивается оборудование для стирки, сушки и глаженья одежды для офицеров и рядовых матросов с учетом численности экипажа и нормальной продолжительности рейса. Это оборудование, по мере возможности, располагается вблизи от кают.

7. Это оборудование включает:

a) стиральные машины;

b) сушильные шкафы или должным образом обогреваемые и вентилируемые сушильные помещения;

c) утюги и гладильные доски или другое равнозначное оборудование.

Статья 9

1. На судах в 1600 тонн или более, оборудуются:

a) отдельное помещение с уборной и умывальником с горячей и холодной пресной водой недалеко от ходового мостика, предназначенное специально для лиц, несущих на нем вахту;

b) уборная и умывальник с горячей и холодной пресной водой недалеко от машинного отделения, если таковых не имеется вблизи от поста управления машинного отделения.

2. На судах в 1600 тонн или более, за исключением судов, на которых предоставляются индивидуальные каюты и индивидуальные или полуиндивидуальные ванные комнаты для всего состава машинной команды, оборудуются раздевальные, которые:

a) располагаются вне машинного отделения, но недалеко от него;

b) оборудуются индивидуальными шкафами для одежды и умывальниками, ваннами и/или душами с горячей и холодной пресной водой.

Статья 10

Минимальная высота во всех помещениях для экипажа, где необходима полная свобода передвижения, не может быть менее 198 см (6 футов 6 дюймов) при условии, что компетентные органы власти могут разрешать в определенных ограниченных пределах уменьшение высоты в любом помещении или в части любого помещения, когда они считают, что это оправдано и что такое уменьшение не приводит к неудобствам для экипажа.

Статья 11

1. Помещения для экипажа должны иметь надлежащее освещение.

2. При соблюдении таких особых мер, которые могут допускаться в отношении пассажирских судов, каюты и столовые освещаются естественным светом и обеспечиваются достаточным искусственным освещением.

3. На всех судах помещения для экипажа обеспечиваются электрическим освещением. Если не имеется двух независимых источников электричества для освещения, обеспечивается дополнительная система аварийного освещения с помощью ламп или осветительных приборов надлежащей конструкции.

4. В каютах устанавливаются электрические лампочки для чтения у изголовья каждой койки.

5. Соответствующие нормы естественного и искусственного освещения устанавливаются компетентными органами власти.

Статья 12

Для судов, состав экипажей которых требует учитывать без дискриминации различные характерные для членов экипажа религиозные и социальные привычки и обычаи, компетентные органы власти могут после консультаций с заинтересованными организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, и при наличии согласия между этими сторонами разрешать отклонения в отношении положений пунктов 1 – 4 и пункта 7 статьи 5 и пунктов 1 и 4 статьи 8 настоящей Конвенции при условии, что такие отклонения не приведут к созданию общих условий, менее благоприятных чем те, которые были бы созданы в результате применения положений настоящей Конвенции. Особенности всех таких отклонений доводятся соответствующим Членом Организации до сведения Генерального Директора Международного Бюро Труда, который сообщает об этом Членам Международной Организации Труда.

РАЗДЕЛ III. ПРИМЕНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ К СУЩЕСТВУЮЩИМ СУДАМ

Статья 13

1. В отношении судов, постройка которых полностью завершена на дату вступления в силу настоящей Конвенции на территории регистрации и которые не соответствуют установленным настоящей Конвенцией нормам, компетентные органы власти, после консультаций с организациями судовладельцев и (или) судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, могут требовать с целью приведения этих судов в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут целесообразными и практически осуществимыми, учитывая, в частности, технические, экономические и другие проблемы, возникающие при применении положений статей 5, 8 и 10; такие изменения осуществляются во время:

a) перерегистрации судна;

b) значительных изменений конструкции или капитального ремонта судна в порядке осуществления долгосрочных планов, но не в связи с аварией или чрезвычайными обстоятельствами.

2. В отношении судов, находящихся в процессе постройки и/или перестройки на дату вступления в силу настоящей Конвенции на территории регистрации, компетентные органы власти, после консультаций с организациями судовладельцев и (или) судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, могут требовать с целью приведения этих судов в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут целесообразными и практически осуществимыми, учитывая в частности технические, экономические и другие проблемы, возникающие при применении положений статей 5, 8 и 10; такие изменения считаются окончательно соответствующими положениям настоящей Конвенции.

3. В отношении судов, кроме таких, которые указаны в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, или судов, к которым в процессе постройки применялись положения настоящей Конвенции и которые перерегистрируются на какой-либо территории после вступления в силу настоящей Конвенции на этой территории, компетентные органы власти, поcле консультаций с организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, могут потребовать с целью приведения этих судов в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут целесообразными и практически осуществимыми, учитывая, в частности, технические, экономические и другие проблемы, возникающие при применении положений статей 5, 8 и 10; такие изменения считаются окончательно соответствующими положениям настоящей Конвенции.

РАЗДЕЛ IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 14

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

Статья 15

1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как будут зарегистрированы документы о ратификации двенадцати Членов Организации, каждый из которых располагает флотом более чем в миллион тонн, в том числе по меньшей мере четырех Членов Организации, каждый из которых располагает флотом не менее чем в два миллиона тонн.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через шесть месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 16

1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после даты регистрации акта о денонсации.

2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

Статья 17

1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от Членов Организации.

2. Извещая Членов Организации о регистрации последнего документа о ратификации, необходимого для вступления Конвенции в силу, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.

Статья 18

Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 19

Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 20

1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:

a) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 16, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Конвенция МОТ № 118 О равноправии граждан страны и иностранцев и лиц без гражданства в области социального обеспечения

(Женева, 28 июня 1962 года)

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 6 июня 1962 года на свою сорок шестую сессию, постановив принять ряд предложений о равноправии граждан страны и иностранцев и лиц без гражданства в области социального обеспечения, что является пятым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцать восьмого дня июня месяца тысяча девятьсот шестьдесят второго года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1962 года о равноправии в области социального обеспечения:

Статья 1

В целях настоящей Конвенции:

a) термин «законодательство» означает законы и постановления, а также правила в области социального обеспечения;

b) термин «пособия» относится ко всем пособиям, пенсиям и выплатам, включая все возможные надбавки и начисления;

c) термин «пособия, предоставляемые по переходным режимам», означает либо пособия, выплачиваемые лицам, оказавшимся старше установленного возраста к моменту вступления в силу соответствующего законодательства, либо пособия, выплачиваемые как переходная мера, с учетом случаев, происшедших вне нынешних пределов территории Члена Организации, или периодов стажа, накопленных вне этих пределов;

d) термин «пособие по случаю смерти» означает любую сумму, выплачиваемую единовременно по случаю смерти;

e) термин «проживание» означает обычное местожительство;

f) термин «установленный» означает: определенный законодательством страны или вытекающий из этого законодательства в смысле пункта а);

g) термин «беженец» имеет то значение, которое ему придается в статье 1 Конвенции от 28 июля 1951 года о статусе беженцев;

h) термин «лицо без гражданства» имеет то значение, которое ему придается в статье 1 Конвенции от 28 сентября 1954 года о статусе лиц без гражданства.

Статья 2

1. Любой Член Организации может принять на себя обязательство выполнять положения настоящей Конвенции в отношении одной или нескольких отраслей социального обеспечения, перечисленных ниже, в отношении которых он обладает законодательством, которое эффективно применяется на его территории к его собственным гражданам:

a) медицинская помощь;

b) пособия по болезни;

c) пособия по беременности и родам;

d) пособия по инвалидности;

e) пособия по старости;

f) пособия по случаю потери кормильца;

g) пособия в случае телесного повреждения на производстве и профессионального заболевания;

h) пособия по безработице;

i) семейные пособия.

2. Каждый Член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция вступила в силу, применяет ее положения, касающиеся отрасли или отраслей социального обеспечения, в отношении которых он принял на себя вытекающие из Конвенции обязательства.

3. Каждый Член Организации указывает в своей ратификации отрасль или отрасли социального обеспечения, в отношении которых он принимает на себя обязательства, вытекающие из настоящей Конвенции.

4. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может впоследствии уведомить Генерального Директора Международного Бюро Труда о том, что он принимает на себя обязательства, вытекающие из Конвенции, в отношении одной или нескольких отраслей социального обеспечения, которые не были указаны в его ратификации.

5. Обязательства, предусмотренные в пункте 4 настоящей статьи, рассматриваются как неотъемлемая часть ратификации и имеют равную с ней силу со дня уведомления.

6. В целях применения настоящей Конвенции каждый Член Организации, ратифицировавший Конвенцию в отношении какой-либо отрасли социального обеспечения, которая охватывается законодательством, предусматривающим пособия такого рода как те, которые указаны в подпунктах а и b ниже, сообщает Генеральному Директору Международного Бюро Труда о пособиях, предусмотренных его законодательством, которые он рассматривает как:

a) пособия, отличные от тех, предоставление которых зависит от прямого финансового участия подлежащих обеспечению лиц или их работодателя, или от наличия определенного трудового стажа; или

b) пособия, предоставляемые по переходным режимам.

7. Сообщение, упомянутое в пункте b настоящей статьи, делается в момент ратификации или уведомления, согласно пункту 4 настоящей статьи, а сообщение о законодательных актах, принятых впоследствии, посылается в трехмесячный срок со дня их принятия.

Статья 3

1. Каждый Член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, предоставляет на своей территории гражданам любого другого Члена Организации, в отношении которого настоящая Конвенция также находится в силе, одинаковые права со своими гражданами как в отношении распространения на них законодательства, так и в отношении права на пособия в каждой отрасли социального обеспечения, в отношении которой он принял на себя обязательства, вытекающие из настоящей Конвенции.

2. В отношении пособий по случаю потери кормильца равные права распространяются на иждивенцев граждан Члена Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, независимо от гражданства таких иждивенцев.

3. Ничто в предшествующих пунктах настоящей статьи не означает, что Член Организации обязан применять положения этих пунктов в отношении пособий определенного вида социального обеспечения к гражданам другого Члена Организации, который имеет законодательство по данному виду социального обеспечения, но который не предоставляет равенства в этой области гражданам первого Члена Организации.

Статья 4

1. В отношении пособий, равноправие обеспечивается без какого-либо условия о проживании. Однако оно может быть обусловлено проживанием, в отношении пособий какой-либо определенной отрасли социального обеспечения, для граждан любого Члена Организации, законодательство которого обусловливает выплату пособий той же отрасли социального обеспечения проживанием на его территории.

2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи, выдача пособий, перечисленных в подпункте 6 а статьи 2 – за исключением медицинской помощи, пособий по болезни, пособий в случае телесного повреждения на производстве и профессионального заболевания и семейных пособий,– может быть подчинена условию проживания на территории того Члена Организации, в соответствии с законодательством которого причитаются данные пособия, и требованию, чтобы получатель или, в отношении выплаты пособия по случаю потери кормильца, сам кормилец проживал там в течение определенного срока, который, в зависимости от случая, не должен превышать:

a) шести месяцев непосредственно перед подачей заявления о назначении пособия в отношении пособия по беременности и родам и пособия по безработице;

b) пяти непрерывных лет, непосредственно предшествующих заявлению о назначении пособия по инвалидности или непосредственно предшествующих смерти – в отношении пособия по случаю потери кормильца;

c) десяти лет после достижения 18-летнего возраста, причем этот период может включать пять непрерывных лет, непосредственно предшествующих подаче заявления,– в отношении пособия по старости.

3. Особые положения могут предусматриваться в отношении пособий по переходным режимам.

4. Меры, необходимые для избежания дублирования в выплате пособий, устанавливаются в случае необходимости посредством особых соглашений между соответствующими Членами Организации.

Статья 5

1. Кроме применения положений статьи 4, каждый Член Организации, который принял на себя обязательства, вытекающие из настоящей Конвенции, в отношении одной или нескольких отраслей социального обеспечения, обеспечивает своим гражданам и гражданам любого другого Члена Организации, принявшего на себя обязательства, вытекающие из настоящей Конвенции, в отношении соответствующей отрасли или отраслей, если данные лица проживают за границей, предоставление пособий по инвалидности, по старости, по случаю потери кормильца и единовременного пособия по случаю смерти, а также предоставление пособий в случае телесного повреждения на производстве или профессионального заболевания, при условии принятия с этой целью, в случае необходимости, мер, согласно положениям статьи 8.

2. В случае проживания за границей, выдача пособий по инвалидности, по старости или по случаю потери кормильца, такого рода, как те, которые указываются в подпункте 6 а статьи 2, может обусловливаться участием заинтересованных Членов Организации в системах сохранения прав, как это предусмотрено в статье 7.

3. Положения настоящей статьи не применяются к пособиям, предоставляемым по переходным режимам.

Статья 6

Кроме применения положения статьи 4, каждый Член Организации, который принял на себя обязательства, вытекающие из настоящей Конвенции в отношении семейных пособий, обеспечивает предоставление семейных пособий как своим гражданам, так и гражданам любого другого Члена Организации, принявшего на себя обязательства, вытекающие из настоящей Конвенции по этому виду социального обеспечения, в отношении детей, которые проживают на территории любого такого Члена Организации, на условиях и в пределах, устанавливаемых по соглашению между заинтересованными Членами Организации.

Статья 7

1. Члены Организации, для которых настоящая Конвенция находится в силе, стремятся принимать совместно участие при соблюдении условий, выработанных по взаимному соглашению соответствующих Членов согласно положениям статьи 8, в осуществлении системы сохранения прав, приобретенных или находящихся в процессе приобретения, признанных в соответствии с их законодательством за гражданами тех Членов Организации, в отношении которых настоящая Конвенция находится в силе, в области всех отраслей социального обеспечения, в отношении которых они приняли на себя обязательства, вытекающие из Конвенции.

2. Такая система будет предусматривать, в частности, суммирование стажа страхования, трудового стажа или периода проживания и приравненных к ним периодов в целях приобретения, сохранения или восстановления прав, а также определения размера пособий.

3. По взаимному соглашению между заинтересованными государствами, расходы по выплате таким образом пособий по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильца либо распределяются между соответствующими Членами Организации, либо их несет тот Член, на территории которого проживает получатель.

Статья 8

Члены Организации, в отношении которых настоящая Конвенция находится в силе, могут выполнить обязательства, налагаемые на них положениями статей 5 и 7, либо путем ратификации Конвенции 1935 года о сохранении прав мигрантов на пенсию, либо путем применения между собой положений настоящей Конвенции по взаимной договоренности, либо путем заключения многостороннего или двустороннего соглашения о выполнении этих обязательств.

Статья 9

В применении положений настоящей Конвенции допускаются изъятия в силу соглашений, заключаемых между Членами Организации, которые не отражаются на правах и обязанностях других Членов и которые предусматривают сохранение прав, приобретенных или находящихся в процессе приобретения, на условиях, по крайней мере, столь же благоприятных в целом, как те, которые предусматриваются в настоящей Конвенции.

Статья 10

1. Положения настоящей Конвенции применяются к беженцам и лицам без гражданства без какого-либо условия взаимности.

2. Настоящая Конвенция не распространяется на специальные режимы страхования служащих государственных учреждений, ни на специальные режимы по выплате пособий жертвам войны, ни на государственную помощь.

3. Настоящая Конвенция не обязывает Членов Организации применять ее положения к лицам, которые на основании международных актов не подпадают под действие законодательства данной страны в области социального обеспечения.

Статья 11

Члены Организации, в отношении которых настоящая Конвенция находится в силе, безвозмездно предоставляют друг другу необходимую административную помощь с целью облегчения применения настоящей Конвенции и осуществления законодательства каждого из этих государств в области социального обеспечения.

Статья 12

1. Настоящая Конвенция не применяется к выплате пособий, причитавшихся до вступления в силу в отношении соответствующего Члена Организации положений Конвенции, касающихся отрасли, по которой эти пособия причитаются.

2. Степень, в которой Конвенция применяется к выплате пособий, причитающихся после вступления в силу в отношении соответствующего Члена Организации положений Конвенции, касающихся отрасли, по которой причитаются эти пособия, относительно случаев, происшедших до этого вступления в силу, определяется многосторонними или двусторонними соглашениями или, при отсутствии таковых, законодательством соответствующего Члена Организации.

Статья 13

Настоящая Конвенция не рассматривается как пересматривающая какую-либо существующую конвенцию.

Статья 14

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

Статья 15

1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 16

1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.

2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

Статья 17

1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от Членов Организации.

2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления Конвенции в силу.

Статья 18

Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 19

Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном ли частичном пересмотре.

Статья 20

1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусматривается обратное, то:

a) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 16, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

КОНВЕНЦИЯ 118

о равноправии граждан страны и иностранцев

и лиц без гражданства в области

социального обеспечения

Женева, 28 июня 1962 г.

Принята на 46 сессии Генеральной Конференции

Международной Организации Труда

Вступила в силу 25 апреля 1964 года

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 6 июня 1962 года на свою сорок шестую сессию,

постановив принять ряд предложений о равноправии граждан страны и иностранцев и лиц без гражданства в области социального обеспечения, что является пятым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции,

принимает сего двадцать восьмого дня июня месяца тысяча девятьсот шестьдесят второго года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1962 года о равноправии в области социального обеспечения.

Статья 1

В целях настоящей Конвенции:

а) термин «законодательство» означает законы и постановления, а также правила в области социального обеспечения;

b) термин «пособия» относится ко всем пособиям, пенсиям и выплатам, включая все возможные надбавки и начисления;

с) термин «пособия, предоставляемые по переходным режимам», означает либо пособия, выплачиваемые лицам, оказавшимся старше установленного возраста к моменту вступления в силу соответствующего законодательства, либо пособия, выплачиваемые как переходная мера с учетом случаев, происшедших вне нынешних пределов территории Члена Организации, или периодов стажа, накопленных вне этих пределов;

d) термин «пособие по случаю смерти» означает любую сумму, выплачиваемую единовременно по случаю смерти;

е) термин «проживание» означает обычное местожительство;

f) термин «установленный» означает: определенный законодательством страны или вытекающий из этого законодательства в смысле пункта а);

g) термин «беженец» имеет то значение, которое ему придается в

Конвенции МОТ, ратифицированные Россией

  • Конвенция N 10 «О минимальном возрасте допуска детей на работу в сельском хозяйстве» (1921);
  • Конвенция N 11 «О праве на организацию и объединение трудящихся в сельском хозяйстве» (1921);
  • Конвенция N 13 «Об использовании свинцовых белил в малярном деле» (1921);
  • Конвенция N 14 «О еженедельном отдыхе на промышленных предприятиях» (1921);
  • Конвенция N 15 «О минимальном возрасте допуска подростков на работу в качестве грузчиков угля или кочегаров во флоте» (1921);
  • Конвенция N 16 «Об обязательном медицинском освидетельствовании детей и подростков, занятых на борту судов» (1921);
  • Конвенция N 23 «О репатриации моряков» (1926);
  • Конвенция N 27 «Об указании веса тяжелых грузов, перевозимых на судах» (1929);
  • Конвенция N 29 «О принудительном или обязательном труде» (1930);
  • Конвенция N 32 «О защите от несчастных случаев трудящихся, занятых на погрузке или разгрузке судов» (1932);
  • Конвенция N 45 «О применении труда женщин на подземных работах в шахтах» (1935);
  • Конвенция N 47 «О сокращении рабочего времени до сорока часов в неделю» (1935);
  • Конвенция N 52 «О ежегодных оплачиваемых отпусках» (1936);
  • Конвенция N 58 «О минимальном возрасте допуска детей на работу в море» (1936);
  • Конвенция N 59 «О минимальном возрасте приема детей на работу в промышленность» (1937);
  • Конвенция N 60 «О возрасте приема детей на непромышленные работы» (1937);
  • Конвенция N 69 «О выдаче судовым поварам свидетельств о квалификации» (1946);
  • Конвенция N 73 «О медицинском освидетельствовании моряков» (1946);
  • Конвенция N 77 «О медицинском освидетельствовании детей и подростков с целью выяснения их пригодности к труду в промышленности» (1946);
  • Конвенция N 78 «О медицинском освидетельствовании детей и подростков с целью выяснения их пригодности к труду на непромышленных работах» (1946);
  • Конвенция N 79 «Об ограничении ночного труда детей и подростков на непромышленных работах» (1946);
  • Конвенция N 81 «Об инспекции труда в промышленности и торговле» (1947);
  • Конвенция N 87 «О свободе ассоциации и защите права на организацию» (1948);
  • Конвенция N 90 «О ночном труде подростков в промышленности» (пересмотрена в 1948);
  • Конвенция N 92 «О помещениях для экипажа на борту судов» (пересмотрена в 1949);
  • Конвенция N 95 «Относительно защиты заработной платы» (1949);
  • Конвенция N 98 «О применении принципов права на организацию и на ведение коллективных переговоров» (1949);
  • Конвенция N 100 «О равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности» (1951);
  • Конвенция N 103 «Об охране материнства» (1952);
  • Конвенция N 105 «Об упразднении принудительного труда» (1957);
  • Конвенция N 106 «О еженедельном отдыхе в торговле и учреждениях» (1957);
  • Конвенция N 108 «О национальных удостоверениях личности моряков» (1958);
  • Конвенция N 111 «О дискриминации в области труда и занятий» (1958);
  • Конвенция N 112 «О минимальном возрасте для принятия на работу рыбаков» (1959);
  • Конвенция N 113 «О медицинском осмотре рыбаков» (1959);
  • Конвенция N 115 «О защите трудящихся от ионизирующей радиации» (1960);
  • Конвенция N 116 «О частичном пересмотре конвенций» (1961);
  • Конвенция N 119 «О снабжении машин защитными приспособлениями» (1963);
  • Конвенция N 120 «О гигиене труда в торговле и в учреждениях» (1964);
  • Конвенция N 122 «О политике в области занятости» (1964);
  • Конвенция N 123 «О минимальном возрасте допуска на подземные работы в шахтах и рудниках» (1965);
  • Конвенция N 124 «О медицинском освидетельствовании молодых людей с целью определения их пригодности к труду на подземных работах в шахтах и рудниках» (1965);
  • Конвенция N 126 «О помещениях для экипажа на борту рыболовных судов» (1966);
  • Конвенция № 132 «Об оплачиваемых отпусках (пересмотренная) (1970)
  • Конвенция N 133 «О помещениях для экипажа на борту судов. Дополнительные положения» (1970);
  • Конвенция N 134 «О предупреждении производственных несчастных случаев среди моряков» (1970);
  • Конвенция N 137 «О социальных последствиях новых методов обработки грузов в портах» (1973);
  • Конвенция N 138 «О минимальном возрасте для приема на работу» (1973);
  • Конвенция N 139 «О борьбе с опасностью, вызываемой канцерогенными веществами и агентами в производственных условиях, и мерах профилактики» (1974);
  • Конвенция N 142 «О профессиональной ориентации и профессиональной подготовке в области развития людских ресурсов» (1975);
  • Конвенция N 147 «О минимальных нормах на торговых судах» (1976);
  • Конвенция N 148 «О защите трудящихся от профессионального риска, вызываемого загрязнением воздуха, шумом и вибрацией на рабочих местах» (1977);
  • Конвенция N 149 «О занятости и условиях труда и жизни сестринского персонала» (1977);
  • Конвенция N 150 «О регулировании вопросов труда: роль, функции и организация» (1978);
  • Конвенция N 152 «О технике безопасности и гигиене труда на портовых работах» (1979);
  • Конвенция N 155 «О безопасности и гигиене труда и производственной среде» (1981);
  • Конвенция N 156 «О равном обращении и равных возможностях для трудящихся мужчин и женщин: трудящиеся с семейными обязанностями» (1981);
  • Конвенция N 159 «О профессиональной реабилитации и занятости инвалидов» (1983);
  • Конвенция N 160 «О статистике труда» (1985);
  • Конвенция N 162 «Об охране труда при использовании асбеста» (1986);
  • Конвенция № 173 «О защите требований трудящихся в случае неплатежеспособности предпринимателя» (1992)
  • Конвенция N 179 «О найме и трудоустройстве моряков» (1996);
  • Конвенция N 182 «О запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда» (1999);
  • Конвенция № 185 «Об удостоверениях личности моряков»;
  • Конвенция МОТ № 187 «Об основах, содействующих безопасности и гигиене труда» (2006)
  • Конвенция MLC о труде в морском судоходстве (2006).

Генеральные директора МОТ



Период Генеральный директор МОТ Примечание
Ноябрь 1919 — 7 мая 1932 Альбер Тома Франция
Июль 1932 — июнь 1938 Гарольд Батлер Великобритания
Июнь 1939 — июль 1941 Джон Уайнант США
Июль 1941 — июнь 1948 Эдвард Филэн Ирландия
Июнь 1948 — май 1970 Дэвид Морс США
1 июня 1970 — 9 октября 1973 Уилфред Дженкс Великобритания
9 октября 1973 — 27 февраля 1989 Франсис Бланшар Франция
27 февраля 1989 — 4 марта 1999 Мишель Хансенн Бельгия
4 марта 1999 — 1 октября 2012 Хуан Сомавия Чили
1 октября 2012 — настоящее время Гай Райдер Великобритания

События

  • 1818. На Конгрессе Священного Союза в Ахене, Германия, английский промышленник Роберт Оуэн настаивает на ведении положений о защите трудящихся и создании комиссии по социальным вопросам.
  • 1831—1834. Жестоко подавлены два восстания ткачей на шелкопрядных фабриках в Лионе.
  • 1838−1859. Французский промышленник Даниэль Легран подхватывает идеи Оуэна.
  • 1864. В Лондоне основан 1-й Интернационал «Международное товарищество рабочих»
  • 1866. Конгресс 1-го Интернационала требует принятия международного трудового законодательства.
  • 1867. Публикация первого тома труда Карла Маркса «Капитал».
  • 1833—1891. Принятие в Германии первого в Европе социального законодательства.
  • 1886. Хеймаркетское восстание. 350 тысяч трудящихся бастуют в Чикаго, требуя 8- часового рабочего дня, это выступление было жестоко подавлено.
  • 1889. В Париже основан 2-ой Интернационал трудящихся.
  • 1890. Представители 14 стран на встрече в Берлине выдвигают предложения, которые повлияют на национальное законодательство по труду ряда стран.
  • 1900. На конференции в Париже создано первое объединение защиты трудящихся.
  • 1906. На конференции в Берне принимаются две международных конвенции — об ограничении использования токсичного белого фосфора в производстве спичек и запрещении ночного труда женщин.
  • 1919. Рождение МОТ. Первая Международная конференция труда принимает шесть конвенций, первая устанавливает 8 часовой рабочий день и 48 -часовую рабочую неделю.
  • 1925. Принятие конвенций и рекомендаций по социальному обеспечению.
  • 1927. Проходит первая сессия Комитета экспертов по применению Конвенций.
  • 1930. Принимается конвенция о постепенной отмене принудительного и обязательного труда.
  • 1944. Филадельфийская декларация подтверждает основные цели МОТ.
  • 1946. МОТ становится первым специализированным агентством, ассоциированным с ООН.
  • 1969. МОТ была присуждена Нобелевская премия мира.
  • 2002. Учреждён Всемирный день борьбы с детским трудом.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *